国语助手维汉翻译官方免费版,又名“KAKKUK维汉翻译”,是由四川橙度科技有限公司集专业翻译和高效学习于一体推出的维汉互译软件。其基于业内领先的自然语言处理技术和ai算法研发打造,能够为用户提供文本翻译、拍照翻译、语音翻译等多样服务,进而完美满足用户在工作翻译、旅游翻译、学习国语等场景的使用需求!
而除去基本的“翻译”功能外,维汉翻译还专为学习用户建立了“学习互助社区”,供其互动交流、分享日常生活,旨在打造欢乐学习氛围,进而提升学习效率!有需要的用户快来下载体验吧!
1、集成了领先的语音技术,在使用语音输入时能够自动识别出用户的语音,并实现高准确率的语音转文字翻译。
2、使用了自然语言处理技术和ai算法,能够实现精准快速的翻译,大幅提高了翻译效率。
3、实现了双向快速翻译功能,即能够实现汉语和维吾尔语的互译,方便了用户双方的交流和沟通。
4、支持离线翻译和压缩式语音输入,大幅降低了数据传输量,为用户节省了更多的流量。
1、文本翻译:
输入文本即可翻译,支持中文、维吾尔文自动识别互译
2、语音翻译:
精准的语音识别及翻译引擎,让沟通没有障碍。反应灵敏迅速精准堪比同声传译。
3、拍照翻译:
配备强大的摄像头取词和拍照翻译功能,一拍即译无需手动输入便可快速获取翻译结果。
4、快速查词:
无需打开应用,下滑通知栏,输入文本即可快速翻译单词或句子。
5、单词卡片:
简洁实用单词卡片,查词又记词,提升不费时。
6、极简风格:
高颜值设计,让工具回归本质。
1、首先运行APP后,默认显示的维语界面,如果你想要中文界面,那么点击右上角你的头像。
2、然后在里面选择【切换为汉语】就行了。
3、BARMAK维汉翻译还可以支持开启悬浮球翻译,开启后就能在任意应用程序界面中点击翻译球翻译。
4、前提是你得先开启应用的权限。
5、最后你就可以点击悬浮窗进行翻译了。
1、点击KAKKUK维汉翻译悬浮球,选择语音翻译
2、根据提示点击【去开启】授权KAKKUK维汉翻译录音权限,点击【允许】
3、根据提示点击【去开启】授权KAKKUK维汉翻译屏幕投射权限,点击【立即开始】
4、播放语音,语音播放完后再次点击KAKKUK维汉翻译悬浮球,屏幕上将呈现翻译结果。
国语助手维汉翻译怎么设置敬语模式?
1、维汉翻译只有在维语译汉语的时候才可以设置敬语;
2、输入相关的维语内容,软件会自动翻译为汉语,译文页面的右上角有一个敬语开关;
3、开启之后就会出现相关的敬语翻译内容了。
国语助手维汉翻译怎么下载离线语言?
1、在国语助手维汉翻译里面,选择右上角的三点图标;
2、右上角会打开一个选项界面,点击第二个离线语言;
3、在打开的离线语言里面,选择要下载的语言,点击后面的下载图标;
4、在弹出的下载离线语言窗口中,点击右边的确定;
5、然后就能看到底部的提示,正在下载离线语言。
维汉翻译怎么翻译网页?
1、点击打开手机上安装,进入软件后,点击页面中的麦克风图标。
2、如用户们需要翻译的网页内容不多,可以使用拍照翻译的方法。
3、进入APP后点击相机按钮,然后对准网页进行拍摄,或将手机网页进行截图后点击左下角的按钮,打开相册将截图导入进行翻译。
4、除了截图后照相的方式进行翻译外,iOS用户还可以在手机浏览器中长按选中需要翻译的句子。
5、接着点击“共享”按钮,在下方的软件中找到“翻译”然后点击,会自动弹出翻译界面,然后我们选择需要翻译的语言后,系统就会自动实现双语对照的翻译。
1、增译法翻译技巧
翻译是使用一种语言对另一种语言进行内容转化,在翻译过程中需要严格遵循“忠实、优美、通顺”的原则,不能随意更改原作者的意思,所以需要翻译人员深入理解原文,保持透彻的理解,才能让译文变得通顺。而优美就是要保证译文具有原作的写作风格、民族特色、时代特点及人物语言特征。因为维汉两种语言文化的发展背景及发展历史有很多不同,所以在翻译过程中需要使用一些翻译技巧来保持原文信息,促进读者感受。增译法是一种常用的翻译技巧,通过在翻译过程中增加一些词语、短句来保持原文含义,根据维汉两种语言的思维方式,在符合双方语言翻译标准的基础上,增添一些更接近原文内容的词语。增译法在增加词语短句时,通常会在词汇、结构、修辞等位置使用,使用增译法后,原文意思并没有出现变动,也没有画蛇添足的感觉。因此增益的语言单位要尽可能的缩小,而不能延伸成阐述。因为在翻译过程中,工作人员往往不需要逐词逐句的阅读就可以知道原文含义,但是阅读者眼里,如果缺少一些词语,就会导致阅读不通畅,表达意义不明。所以适当加入一些原文中没有的词语,反而可以让文章脉络更加清楚,逻辑更加鲜明。
2、省译法翻译技巧
与增译法恰恰相反,省译法同样作为一种翻译工作中常见的翻译技巧,能够通过删减原文不必要的词汇使文章内容更加简明扼要,避免啰嗦,在删减掉一些原文词汇的基础上保留原文逻辑,让译文阅读起来变得更加流畅通顺。在汉语翻译过程中,可以发现,很多维吾尔语言中一些词汇习惯反复使用,为了保证译文的阅读效果,有的时候需要省略掉一些词汇或短句。在使用省译法时,一定要严格遵循翻译标准,保持對原文的忠实。很多词语在汉语中必不可少,例如:把、被、的、得、地等,但是翻译成维吾尔语时,看起来就会多此一举,所以可以将此类词语删除,充分还原原文的信息。省译法也被称为“减词法”,使用该翻译技巧时,要保证运用前提,不能随便删改原文,如果随意使用省译法,反而会导致译文阅读不通畅,影响读者理解。
3、上下文引申翻译
想要提高翻译质量,就要求翻译工作人员不仅仅要具备良好的外语能力,同时还要对自己的母语十分了解。很多从事维汉翻译工作的人员都存在“虽然能看懂原文,但是翻译起来就很容易出现语法错误或病句错句”。这就导致翻译出来的译文阅读起来晦涩难懂,生拉硬拽,不具有美感和艺术赏析价值。因此在翻译时,需要做好上下文引申理解,从上下文出发,避免出现直译所存在的“译不通、译不透”的问题。在进行上下文引申时,需要对原文中一些字面意思的词语进行调整,因为汉语中,很多词语具有多种意义,而且自身的字面意思比较含糊、朦胧,而在维语字典中很难找到与其意思相近的词语。这时翻译人员就需要结合上下文的意思,将这些词语进行转化,使整体文章含义不变,行文逻辑通顺。
修复异常问题,提升产品体验
应用信息
相同厂商 四川橙度科技有限公司
热门推荐
相关应用
实时热词
评分及评论
点击星星用来评分